Happy Onlife adalah permainan untuk kanak-kanak dan orang dewasa, yang bertujuan untuk meningkatkan kesedaran tentang risiko dan peluang internet dan mempromosikan amalan dalam talian terbaik.
Permainan ini menyokong ibu bapa dan guru dalam pengantaraan aktif mereka dalam penggunaan teknologi digital dengan kanak-kanak berumur antara 8 dan 12 tahun.
Ia diilhamkan oleh "permainan Ular dan Ladder" tradisional, digabungkan dengan soalan kuiz mengenai subjek. Persoalan kuiz direka untuk mendorong perbincangan dan membenarkan moderator untuk memandu pemain ke arah cara yang bertanggungjawab dan seimbang menggunakan media digital.
Onlife Happy menyajikan mesej utama mengenai penggunaan kanak-kanak, kegunaan berlebihan, dan penyalahgunaan media digital seperti pembulian siber, serta aktiviti dan strategi pencegahan, pengantaraan atau pemulihan yang mudah dan jelas.
Strategi dan maklumat yang dimasukkan dalam permainan dan buku kecil itu sah pada masa penerbitan, tetapi akhirnya mereka menjadi usang.
Selain aplikasi ini, permainan ini boleh didapati sebagai permainan papan dalam bahasa Inggeris dan Itali secara langsung boleh dimuat turun dan boleh dicetak dari https://web.jrc.ec.europa.eu/happyonlife/playlearn_en.html.
Versi bahasa tambahan akan tersedia pada peringkat kemudian.
Onlife Happy telah dijalankan untuk menyokong Agenda Eropah untuk Hak Kanak-kanak dan Strategi untuk Internet yang lebih baik untuk Kanak-kanak, yang merupakan sebahagian daripada program kerja DG CNET (Suruhanjaya Eropah).
Para penyelidik JRC telah menghasilkan bahan-bahan untuk meningkatkan kesedaran dan kepercayaan, dan memberi kuasa kepada kanak-kanak, keluarga dan sekolah dalam usaha untuk mempromosikan kehidupan yang seimbang dan sihat secara dalam talian dan membantu mencegah pembulian siber di kalangan remaja.
Onlife Happy boleh didapati sebagai permainan berasaskan kertas, sebagai versi web (https://web.jrc.ec.europa.eu/happyonlife/) dan sebagai aplikasi yang boleh dimuat turun secara percuma dari kedai-kedai rasmi. Permainan digital boleh didapati dalam mod tunggal atau dua pemain. Pemain boleh menjadi individu atau pasukan yang terdiri daripada beberapa pemain.
Untuk penyelidikan kami dengan sekolah, kami mengujinya dalam kelas yang berbeza menggunakan Papan Putih Interaktif (IWB) dan membahagikan kelas menjadi dua pasukan. Kanak-kanak menyukainya!
Sumber-sumber yang terkandung dalam versi ini adalah hasil projek "Do-ItTogether with Happy Onlife" dengan kerjasama:
• Savino Accetta dan Andrea Donati (Banda degli Onesti, Itali);
• Patricia Dias, Rita Brito, Susana Paiva dan Manuela Botelho (Mediasmart APAN, Portugal);
• Nicoleta Fotiade dan Anca Velu, (Mediawise, Romania);
• Manuela Berlingeri dan Elisa Arcangeli (University of Urbino, Itali).
Kami juga mengucapkan terima kasih kepada pelajar, guru dan ibu bapa yang telah mempercayai projek ini dari fasa pembesaran, perkembangan dan pengesahan yang dilakukan selepas penglibatan warga dan pendekatan penyelidikan penyertaan.
Terima kasih ikhlas kami kepada William Peruggini dan Massimiliano Gusmini untuk pengembangan perisian dan grafik.
Terjemahan Portugis dan penyesuaian permainan digital (versi pertama) adalah oleh Patricia Dias dan Rita Brito (Pusat Penelitian untuk Komunikasi dan Kebudayaan, Universitas Katolik Portugal), September 2016. Pada tahun 2017, APAN (Persatuan Pengiklan Portugis) juga merupakan bagian pasukan Portugis. APAN adalah sebuah persatuan yang bertujuan untuk mempertahankan, melindungi dan mempromosikan kepentingan anggotanya yang berkaitan dengan komunikasi komersial.
Terjemahan Romania dan penyesuaian permainan digital (versi pertama) adalah oleh Anca Velicu (Institut Sosiologi di Akademi Romania, Bucurest) dan Monica Mitarca (Fakultas Ilmu Politik di Universitas Kristen Dimitrie Cantemir, Bucharest), pada bulan Ogos 2017.
Terjemahan Greek dan penyesuaian permainan digital (versi pertama) adalah oleh Anastasia Economou (Institut Pedagogi Siprus), Aphrodite Stephanou (Institut Pedagogi Siprus) dan Ioannis Lefkos (Sekolah Rendah ke-5 Kalamaria - Thessaloniki dan Aristotle University of Thessaloniki) Oktober 2017.
Terjemahan dan penyesuaian permainan digital dalam bahasa Georgia (versi pertama) adalah oleh National Communications Commission (GNCC) dan Bidzina Makashvili, April 2019.